JĘZYK JAPOŃSKI

JAPOŃSKIE ZWROTY PRZYDATNE W RESTAURACJI

Podróże po Japonii to bez wątpienia również podróże kulinarne. Chcąc poznać smak Kraju Kwitnącej Wiśni, obok historycznych zabytków i malowniczych miasteczek, musisz odwiedzić również prawdziwe, japońskie restauracje. By uniknąć komunikacyjnych problemów – szczególnie w mniejszych miejscowościach – warto przygotować sobie kilka japońskich zwrotów, które z pewnością ułatwią kulinarne odkrycia.

Rozmówki w restauracji

Choć mogłoby się wydawać, że angielski funkcjonuje dziś, jako drugi język ojczysty niemal na całym świecie, w Japonii nie jest to aż tak oczywiste. Mimo wieloletniej amerykańskiej okupacji, mimo prężnego rozwoju Japonii na międzynarodowym polu i ogólnego postępu społeczno-kulturowego, nie wszyscy Japończycy mogą pochwalić się biegłą znajomością angielskiego. Poniekąd, wynika to z ich specyficznej natury – nie chwalą się obcym językiem w obawie przed popełnieniem błędu. Typowy Japończyk bardzo poważnie traktuje każde postawione przed nim zadanie – również językowe – dlatego jeśli nie jest pewny odpowiedzi, woli wycofać się, niż wykazać niekompetencją. O ile na pytanie o drogę łatwo odpowiedzieć wskazując ekran telefonu z GPSem, o tyle w przypadku zamawiania obcobrzmiących potraw, sprawa może okazać się znacznie trudniejsza. Oczywiście, w wielu restauracjach znaleźć można angielskie menu (albo szybko wklepać potrzebne słówko do internetowego translatora), jednak dla komfortu smakowitych podróży, nie zaszkodzi zaznajomić się choćby z podstawowymi, japońskimi zwrotami.

Podstawowe słownictwo i zwroty

レストランへ行きましょう。(Resutoran he ikimashou) – Chodźmy do restauracji.
二人用のテーブルをお願いします。(Futariyou no tēburu wo onegai shimasu) – Proszę o stolik dla dwóch osób.
クレジットカードは使えますか? (Kurejittokādo wa tsukae masu ka?) – Czy można płacić kartą kredytową?
メニューをください。(Menyū wo kudasai) – Czy mogę prosić o menu?
ご注文はお決まりですか?(Gochūmon wa okimari desu ka?) – Czy mogę przyjąć już zamówienie?
ですまず飲み物を頼みたいです(Dewa mazu nomimono o tanomitai desu) – Na początek chciałbym zamówić coś do picia.
お勧め品は何ですか (Osusume hin wa nan desu ka?) – Co mógłby Pan polecić?
___ をください。(___o kudasai) – Poproszę….
水をください。(Mizu o kudasai) – Poproszę wodę.
いただきます (Itadakimasu) – Odpowiednik polskiego „Smacznego”; dosłownie oznacza podziękowanie bogom za posiłek.
お勘定をお願いします (Okanjō o onegaishimasu) – Poproszę rachunek.
別々にお願いします (Betsu betsu ni onegaishima) – Zapłacimy osobno.
有難う ありがとう (Arigatō) – Dziękuję.

Słówka w japońskiej restauracji

朝御飯 (asa-gohan) – śniadanie
昼御飯 (hiru-gohan) – lunch
晩御飯 (ban-gohan) – kolacja
鳥肉 (tori-niku) – drób
豚肉 (buta-niku) – wieprzowina
牛肉 (gyū-niku) – wołowina
魚 (sakana) – ryba
紅茶 (kōcha) – czarna herbata
お茶 (ocha) – herbata (zielona)
コーヒー kōhī – kawa
卵, 玉子 (tamago) – jajko
米 (kome) – ryż (surowy)
胡椒 (koshō) – pieprz
塩 (shio) – sól

Japoński savoir-vivre

Odpowiednie słownictwo to tylko część przygotowania na wizytę w japońskiej restauracji. Równie ważne jest zapoznanie się z zasadami obowiązującymi przy japońskim stole. Choć w wielu zeuropeizowanych lokalach nie przywiązuje się do nich większej wagi, w tradycyjnych, japońskich restauracjach, ignorowanie japońskich zwyczajów może zostać uznane za duży nietakt. Warto więc dowiedzieć się, kiedy wypada rozpocząć posiłek, jakich narzędzi używać do jedzenia poszczególnych dań i jak zachować się po skończonym jedzeniu. Chyba żaden prawdziwy podróżnik nie potrafi wyobrazić sobie dalekiej wyprawy bez kulinarnych atrakcji. Znajomość podstawowych japońskich zwrotów oraz świadomość różnic w normach zachowania się podczas posiłków, z pewnością ułatwi Ci wizyty w japońskich lokalach i pozwoli w pełni oddać się przyjemności jedzenia. Ganbatte! Powodzenia!

pozostałe ARTYKUŁY